【双语幽默】有一种窘境叫“百口莫辩”_【法亚法语】成都法语培训_成都法语学习_成都法语培训机构_成都法语培训班

红星路三段16号正熙国际27楼

您现在的位置:法语首页法国文化

法国文化

【双语幽默】有一种窘境叫“百口莫辩”

【双语幽默】有一种窘境叫“百口莫辩”

Un paysan est dans un troquet en train de boire au beau milieu de la journée.

一个农民正中午在小酒馆喝酒。
Un gars le voit et lui demande :
 - Hé ! Pourquoi tu es là en train de te saouler par une belle journée comme aujourd’hui ?
 - Y’a des affaires qu’on n’est pas capable d’expliquer...
 - Qu’est-ce qui t’arrive de si grave ?
 - Ben, tu vois, ce matin, j’étais dans l'étable en train de traire ma vache. A la fin, la vache a donné un coup avec sa patte gauche sur le seau et l’a renversé.
 - Ça n’a pas l’air si grave que ça...
 - Ouai, mais y’a des affaires qu’on n’est pas capable d’expliquer...
 - Qu’est-ce qui s’est passé d’autre ?


一小伙子看到他,问道:
“咳,今天这么好的天气,你现在怎么在这里享受?”
 “有些事情是我们没法解释清楚的……”
 “你遇上什么严重的事了?”
 “这个,今天早上,我在牛圈里给我的奶牛挤奶。最后,奶牛用左脚把桶踢翻了。”
 “这看起来没这么严重啊……”
 “是的,有些事情是我们没法解释清楚的……”
 “还发生了什么事?”


Le paysan continue :
 - Là, j’ai décidé d’attacher la patte gauche de la vache au poteau pour ne pas qu’elle recommence.
 - Et puis ?
 - Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Quelques minutes plus tard, elle a donné un coup sur le seau avec sa patte droite.
 - Encore ?
 - Ben oui... Y’a des affaires qu’on n’est pas capable d’expliquer...


农民继续说:“于是,我决定把奶牛左脚绑到柱子上,这样它就不会再踢翻奶桶了。”
 “然后呢?”
 “啊,我很高兴,又开始挤奶。几分钟后,它用右脚踢了桶。”
 “又一次?”
 “嗯,是啊... 有些事情是我们没法解释清楚的……”


- Alors, qu’est-ce que t’as fait ?
 - J’ai décidé d’attacher la patte droite sur l’autre poteau pour ne pas qu’elle recommence. Là, elle ne pouvait plus donner de coup de patte puisque les deux étaient attachées de chaque côté.
 - Et ça a marché ?
 - Ben, je me suis rassis et j’ai recommencé à la traire. Tout allait bien, jusqu’à ce que la maudite vache donne un coup de queue et renverse le seau encore une fois.
 - Ouai, ça n’allait pas bien !
 - Non monsieur. Y’a des affaires qu’on n’est pas capable d’expliquer...


“那你怎么做?”
 “我决定把奶牛右脚绑到柱子上,防止它再踢。这样它就没法用脚踢奶桶啦,因为左右脚都分别被拴住了。”
 “这样奏效了吗?”
 “啊,我很高兴,又开始挤奶。本来一切都好,直到这该死的奶牛一甩尾巴,又把奶桶打翻了。”
 “哦,没什么效果!”
 “不,先生,有些事情是我们没法解释清楚的……”


- Alors qu’est-ce que t’as fait ensuite ?
 - Ben là, je n’avais plus de corde proche, alors j’ai enlevé ma ceinture pour attacher sa queue sur un poteau pour ne pas qu’elle recommence.
 Comme je venais de finir d’attacher la queue, mon pantalon est tombé.
 - Et alors... ? ! ? !
 - Ben, c’est à ce moment que ma femme est entrée dans l'étable... Y’a des affaires qu’on n’est pas capable d’expliquer...


“那你后面怎么做的?”
 “啊,我身边没有绳子了,于是我解下了腰带,把奶牛尾巴绑到柱子上,让它别再打翻奶桶了。正当我要系好牛尾巴的时候,我的裤子掉下来了。”
 “然后呢?!?!”
 “唉,就在这时候,我老婆走进牛圈来了……有些事情是我们没法解释清楚的……”

友情链接: 苏州奇奥小语种学院成都新锐

办学许可证号:教民151010470000191号 聘请外国专家资格证号:A2 510130081 

联系电话028-8674 4880  24小时咨询电话:180 8685 5703 

Copyright©2006-2019 成都市锦江区法亚外语成人培训学校 蜀ICP备16032480号-1  法亚常年法律顾问:四川拓越律师事务所


免费咨询

咨询
微信二维码
在线咨询 微信咨询

400-099-6664